Schirmherrschaften:
Dr. Maurizio Canfora, Generalkonsul der italienischen Republik, Frankfurt/Main
Italienisches Kulturinstitut Köln
Zu Gast:
Ferruccio Brugnaro (Italien), Corrado Calabrò (Italien), Pino de March (Italien), Laura Cecilia Garavaglia (Italien), Eric Giebel (Deutschland), Vincenzo Guarracino (Italien), Klára Hurková (Tschechien), Lisa Mazzi (Deutschland), Malgorzata Ploszewska (Polen), Ursula Teicher-Maier (Deutschland), André Ughetto (Frankreich), Diego Valverde Villena (Spanien), Barbara Zeizinger (Deutschland).
Themen:
Politik und Poesie, Hommage an Leopardi, Poesie und Natur, Poesie und Integration
Małgorzata Płoszewska, Barbara Zeizinger, Mara Bolcato im Literaturhaus Darmstadt
Foto: Ursula Teicher-Maier
Barbara Zeizinger, City Lights Books (D-I-PL)
Małgorzata Płoszewska, wysoki sądzie - hohes Gericht - tribunale superiore (PL-D-I)
LYRIKBRÜCKEN-Lesebuch
Hrsg.: Bernd Kebelmann, Małgorzata Płoszewska,
dahlemer verlagsanstalt, Berlin
ISBN 978-3-928832-30-4
Seit 1991 gibt es Europas größtes Lesefest „Leipzig liest“. Es findet jährlich im Rahmen der Leipziger Buchmesse statt. Ganz Leipzig ist in das Lesefest eingebunden und feiert so seine Buchmesse.
Auf der Leipziger Buchmesse 2009
haben zehn blinde Dichter aus zehn Ländern Europas ihr erstes europaweites Lesebuch in zwölf dreisprachigen Dunkellesungen mit Musik dem Publikum präsentiert.
siehe ÜBERSETZUNGEN
Dokumentation der Lesereisen Lyrikbrücken:
V, Wortwurzeln, Baumsilben, Sprachlandschaften, Audio-Art-Projekt blinder Dichter Europas; Polen–Deutschland, 2005
VI, Lichtmeere, Alpträume, Glücksmomente, Audio-Art-Projekt blinder Dichter Europas; Polen–Deutschland–Finnland, 2006
Lyrikbrücken live, zwölf dreisprachige Lesungen mit Musik auf der Leipziger Buchmesse 2009
Doku 1
Doku 2
Doku 3
Kogge–Autoren lesen in Polen
Eine Lesereise: Sopot • Gdańsk • Tczew • Płock mit Ingo Cesaro (Kronach), Bernd Kebelmann (Waltrop), Małgorzata Płoszewska (Reutlingen) und Piotr Szczepański (Gdańsk).
Drei zweisprachige Lyrikprogramme:
Berührung – Lyrik von Bernd Kebelmann
Leseprobe:
Bernd Kebelmann Lingua geografica
Schatten der Engel – Lyrik von Ingo Cesaro
Leseprobe:
Ingo Cesaro Die Stimmen / Głosy
Dreizeiler – Drei Stimmen – Lyrik in der japanischen Gedichtform Haiku und Senryū von Ingo Cesaro, Małgorzata Płoszewska und Piotr Szczepański.
Leseprobe:
Ingo Cesaro Grashalme im Wind… / źdźbła traw na wietrze…
Małgorzata Płoszewska rozczochrany mlecz… / im bärtigen Gras…
Piotr Szczepański zdziwiona traszka… / der erstaunte Molch…
Eine Sonderausgabe der drei o.g. Bücher ist zu der Lesereise bei der Neuen Cranach Presse, Kronach erschienen.
[Lyrik–Übersetzung und Programmregie: Małgorzata Płoszewska] Bildergalerie
Echo aus Papier deutsch–polnische Lesung LYRIK² + MUSIK in der KunstFabrik in Darmstadt–Wixhausen mit Ursula Teicher-Maier, Małgorzata Płoszewska und Gunilda Wörner am Cello.
Wortsuche –
Internationaler Poesieabend mit: Brigitte Gyr (F), Manfred Chobot (A), Piotr Szczepański (PL), Bernd Kebelmann (D), Małgorzata Płoszewska (PL/D),
Musik: Joachim Geibel, Klavier) und Rafael Bokun, Saxophon (Minden), im Rahmen der Kogge–Jahrestagung in Minden; Tagungsthema: Europa – Fremde Heimat.
(Regie, Übersetzung)
Leseproben:
s. ÜBERSETZUNGEN
Lyrik–Übersetzung und Programmregie:
Małgorzata Płoszewska
Jederzeit / W każdej chwili, Auswahl, Redaktion und Nachwort, Gedichtsammlung von Bożenna Czowgan (deutsch-polnische Ausgabe), Hrsg. Chimera & Ars-Art, Płock Zeichnungen: Krzysztof Świerad
Vorwort für Gedichtsammlungen von Piotr Szczepańsk Shikoku i Szelest estezji Verl. Bernardinum, Pelplin
Leitung des Bewegungstheaters, Jos-Weiß-Schule, Reutlingen
Bildergalerie (in Vorbereitung)